Deze week staat in het teken van het Songfestival..
Wat???? Nee, niet allemaal wéééééééér diezelde liedjes;
Het gaat om de HOOFDTOOI van Joan Franka, die deed nogal wat stof opwaaien toen ze het Nationaal songfestival won, zingens als Indiaan. Vandaar deze week als thema:
Indianen
Vader en zoon Indiaan zitten in de wigwam.
zoon:Waarom heet mijn oudste broer eigenlijk” Rennende buffel” ?
vader: Dat zal ik je uitleggen zoon, toen jouw oudste broer werd verwekt kwam er een rennende buffel de tent binnenstormen.
zoon: Waarom heet mijn zus “Zingende kraai”?
vader: Dat zal ik je uitleggen zoon, toen jouw zus werd verwekt zat er een zingende kraai op de tent.
zoon: En waarom heet mijn andere broer “stampende bever”?
vader: Dat zal ik je uitleggen zoon, toen jouw andere broer werd verwekt kwam er een stampende bever de tent in.
vader:Maar waarom wil je dit eigenlijk allemaal weten “Scheurend rubber”?
 
Rijd een cowboy door de woestijn en komt 3 indianen tegen. Eén van de indianen zegt: “Jij dood of wah wah.”
De cowboy weet niet wat wah wah is, maar wil niet dood. Dus zegt hij: “Doe maar wah wah.”
Ze sleuren hem van z’n paard en hij wordt ter plaatse door alle drie de indianen genomen. Met pijn in z’n achterste klimt hij op z’n paard en rijdt verder.
Na een tijdje komt hij een groep van 12 indianen tegen. Hij wordt omsingeld en een van hen zegt: “Jij dood of wah wah.”
Hij schrikt, maar wil toch niet dood. Zuchtend zegt hij: “Doe maar wah wah.”
Hij wordt door alle 12 indianen genomen en blijft verdoofd liggen.
Enkele uren later sleept hij zich naar zijn paard, klimt erop en rijdt weg.
“Ik moet deze woestijn uit,” denkt hij.
Plots duikt er een indianenkamp voor hem op. Het hele dorp omsingeld hem en roept in koor: “Jij dood of wah wah.”
Dat nooit meer denkt de cowboy en schreeuwt:”Maak mij maar dood!”
Het opperhoofd antwoord: “Dat is goed, maar wij eerst wah wah.”
Toen de NASA bezig was met het Apollo-project, vond een deel van de training van de astronauten plaats in een Indianenreservaat van de Navajo. Op een dag waren een oudere Navajo en zijn zoon schapen aan het hoeden en liepen langs de ruimteschipbemanning. De oude man, die alleen Navajo sprak, stelde een vraag, die door zijn zoon werd vertaald: ‘Wat zijn de mannen in de grote pakken aan het doen?’ Een lid van de bemanning zei dat ze aan het oefenen waren voor hun reis naar de maan. De oude man raakte opgewonden en vroeg of hij met de astronauten een boodschap naar de maan kon sturen. De mensen van de NASA zagen een kans om zo reclame te maken voor het werk van hun geleerden, en kwamen dus aanzetten met een bandrecorder.

Nadat de oude man de boodschap had opgenomen, vroegen ze de zoon om een vertaling. Hij weigerde. Dus brachten de NASA-mensen de band naar het reservaat, waar de rest van de stam luisterde en lachte, maar weigerde om de boodschap van de oude man aan de maan te vertalen.
Uiteindelijk belde de NASA een officiële tolk van de regering. Hij rapporteerde dat de maanboodschap de volgende inhoud had: ‘Kijk uit voor deze lui; ze zijn gekomen om jullie land te stelen’.

Een Indiaanse man zit bij een bushalte, samen met twee oude Amerikanen.
De eerste Amerikaan zegt: ‘Hé Herb, waar ga jij dit jaar naar toe op vakantie?’
Herb zegt tegen hem: ‘Ik ga dit jaar naar Montana om te vissen’.
De eerste man kijkt naar hem en roept uit: ‘Wat heb je daar zo ver te zoeken? Er is daar niets anders te vinden dan een zooitje vervloekte Idianen’.
Herb zegt: ‘Wel, waar ga jij heen?’
De eerste man zegt: ‘Ik ga naar Arizona om de zon op te zoeken’.
Herb kijkt hem aan en schreeuwt: ‘Jij idioot, er is niets anders in Arizona dan een zooitje Indianen!’
Dan houdt de kleine Indiaanse man zijn mond niet langer en geeft als commentaar: ‘Waarom gaan jullie niet samen naar de hel? Dáár zijn geen Indianen’