Zuid-Afrika

Voor taal-liefhebbers,een  vrolijke variatie van 10 spreekwoorden en gezegden uit het ‘Afrikaans’ en de betekenis daarvan, zowel op een filmpje, met Engelse ondersteuning als vertaald naar Nederlands:

En hier de uitdrukkingen nogmaals met Nederlandse vertaling:

**
 Hang aan ń tak
betekenis: Even wachten/Ogenblikje
**
 Jakkals trou met wolf se vrou
betekenis: Als het regent en de zon schijnt tergelijkertijd
** 
Moenie die hoender ruk nie
betekenis: Je moet het niet overdrijven
**
Twee rye spore loop
betekenis: Dronken zijn
 **
 ń Klap van die windmeul weg hê
betekenis: Die is niet goe bij z’n hoofd
 **
ń Hond uit ń bos gesels
betekenis: Een goed gesprek gehad hebben
 **
Jy krap met ń kort stokkie aan ń groot leeu se bal
betekenis: Je dwingt het geluk af
 **
ń Aap in die mou hê
betekenis: Snode plannen verborgen houden
 ** 
Die berge het ń muis gebaar
betekenis: Een hoop moeite voor niets doen
**
Jy kan hom met ń blaas-ertjies die skrik op die lyf jag
betekenis: Je kunt die persoon makelijk laten schrikken
**